Kazu - 教授 日本語 - Mont-Saint-Aignan
初回レッスン無料
Kazu - 教授 日本語 - Mont-Saint-Aignan

彼は究極の教師です。プロフィールの質、卒業証書の優秀さ、保証された反応。 Kazuさんは、あなたの最初の 日本語レッスンを慎重に編成します。

Kazu

彼は究極の教師です。プロフィールの質、卒業証書の優秀さ、保証された反応。 Kazuさんは、あなたの最初の 日本語レッスンを慎重に編成します。

  • 価格 4327円
  • 返信時間 15時間
  • 生徒

    Superprofに参加してからKazuさんがサポートした生徒の数

    50+

    Superprofに参加してからKazuさんがサポートした生徒の数

Kazu - 教授 日本語 - Mont-Saint-Aignan
  • 5 (43件のレビュー)

4327円/時間

初回レッスン無料

レッスンを予約する

初回レッスン無料

初回レッスン無料

  • 日本語

こんにちは、日本語の先生(私立学校での10年以上の経験)

  • 日本語

レッスンの場所

アンバサダー

究極の教師です。質の高いプロフィール、優れた学位、そして確かな対応。Kazuさんがあなたの最初の授業を丁寧に指導します。日本語。

Kazuさんについて

私は現在、私立学校で10年以上にわたり8歳から18歳までの学生に日本語を教えています。私は全部で30人の学生がいます。もともと私はフランスの哲学と映画を学ぶためにフランスに来ました(現在は5年目の博士号)日本文学を始める前は、日本文学だけでなく、日本やフランスの映画も知っていると言えます。あなたが望むなら、私たちはクラスでそれについて話すことができます!

もっと見る

レッスンについて

  • 小学校
  • 中学校
  • 高校
  • +13
  • レベル :

    小学校

    中学校

    高校

    専門

    成人教育

    A1

    A2

    B1

    B2

    C1

    C2

    その他

    中級

    上級

    キッズ

    初級

  • 日本語

レッスンで話されるすべての言語 :

日本語

私のクラスは日本語を発見したい、またはそのレベルを向上させたい人のためのものです。私はあなたのニーズに合わせたあなたにパーソナライズされたコースを提供します。私はあなたがあなたが素早く動いてあなたのスキルを向上させるのに必要な道具をあなたに与えます。私はまたあなたの仕事、回想録、履歴書、カバーレターなどを修正することができます。

もっと見る

レッスン料

価格

  • 4327円

値下げ

  • 5時間: 21633円
  • 午前10時: 43266円

ウェブカメラ

  • 4327円/時間

移動

  • + 3円円

提供されるレッスン

提供されるこの最初のレッスンでは、教師があなたのニーズを最もよく満たしてくれるように、教師を知ることができます。

  • 1時間

Kazuさんについて詳しくはこちら

Kazuさんについて詳しくはこちら

  • Parlez-vous couramment cette langue en raison de vos origines ou parce qu’un professeur vous a donné envie de l’apprendre ? 



    Oui je la parle souvent comme je suis natif du Japon. 


  • Citez le personnage vivant, historique ou fictif qui est, selon vous, le représentant emblématique de la culture en question !

    Il est sans aucun doute Soseki Natsume, écrivain japonais. J'ai lu tous ses livres et même écouté ses conférences. Il est un représentant de notre culture pour les choses suivantes : car, d’abord il exprime les sentiments spécifiques, à savoir sensibles, fins, surtout, comme nous le verrons tout de suite, “ faibles ” des japonais ; et deuxièmement, son écriture sort de l’ancien style et se forme donc en nouveau style durant même jusqu’aujourd’hui ; c’est dans ce sens - là qu’il fait un tournant culturel et qu’il est qualifié comme un des romanciers de l’époque moderne de notre pays.
  • Y-a-t-il, dans celle-ci, un mot, une expression, une tradition ou un comportement typique qui vous amuse particulièrement ?

    Le proverbe de Soseki Natsume, 則天去私 Sokuten kyoshi. La signification est la suivante : effacer le moi et mesurer les choses sous le ciel, l'éternité. C’est amusant, car , de ce point de vue du monde, pour tous ceux qui se reflètent avec les yeux ouverts au ciel : il n’y a pas de mauvaises choses, mais il n’y a que l’affirmation. Ou encore toutes les mauvaises choses se transforment en ce que je peux aimer donc en celles avec lesquelles je peux m’amuser. Ainsi, j’aime bien ce proverbe, même si tout le monde peux me regarder comme un rêveur dans un paradis 👼
  • En quoi savoir parler cette langue est important, que ce soit scolairement, professionnellement ou d’un point de vue plus personnel ?

    D’un point de vue personnel, ce qui est le plus important pour les élèves, c’est d’apprendre à travers la langue japonaise, une culture, un style, une expression qu’ils ne connaissaient auparavant pas. Le Japon est l’un des pays les plus vieux du monde et le seul pays demeurant indépendant en tant qu’État du monde. C’est pourquoi il a des cultures parmi les plus originales (manga, judo, aïkido, samurai, cuisine, Haïku, etc.). Cette originalité se manifeste déjà dans la langue. Que ce soit au niveau de la grammaire,de la prononciation, ou de l’expression, le japonais n’a aucune ressemblance avec les langues occidentales d’origine latine. La langue représente la culture. J’entends l’apprentissage du japonais c’est apprendre une nouvelle culture, un nouveau monde que les élèves français ne connaissent pas ; par l’apprendre, ils se rendront compte que la langue et la culture de leur pays maternel n’est pas le “ commun ” du monde entier et ils découvriront une autre culture qu’ils ne connaissaient pas. Je voudrais dire par - là qu' apprendre le japonais peut apporter aux élèves des idées inexistantes dans les pays occidentaux, dans la société occidentale. Et cela apporterait, j’espère, des innovations ou inventions dans leurs métiers au futur. D’un point de vue professionnel, ou disons objectif, pratique, le japonais leur sera aussi utile au niveau du commerce international, de l’enseignement, de la traduction ou du tourisme. En bref, il donnera une grande possibilité d’ouvrir des choix dans le futur de mes élèves. C’est ce que je répétais à mes élèves de l’école bilingue.
  • Quelle est la difficulté principale de cette langue et ce qui peut favoriser son apprentissage ? 



    La langue japonaise exige des élèves plus de travail que les langues occidentales parce qu’elle n’a aucune ressemblance avec celles-ci. Tout est à mémoriser et décrypter, ainsi, il faut que les élèves répètent plus dans la vie courante ; et si j’ose dire, il faudrait qu’ils soient dans une situation “ forcée ” avec pas d’autre choix que de l’utiliser dans la vie pratique, par exemple au Japon. Or les élèves en France n’ont pas de telles occasions ; c’est pourquoi ils oublient souvent ce que nous apprenons ensemble. Ce que j’essaie alors, c’est de produire leur motivation, autrement-dit c’est d'allumer le feu pour qu’ils créent des occasions par eux-mêmes. Plus précisément, je propose à mes élèves deux choses : 1° inviter les élèves à passer un concours de la langue japonaise qui s'appelle “ JLPT ” ; 2° Et si cela est difficile pour les élèves, j’organiserais les cours en s'adaptant à leurs goûts (manga, art, jeux vidéo, etc.).
  • Une anecdote en rapport avec votre métier ou votre scolarité à nous raconter ?

    Pour le rapport entre mon enseignement du japonais et mon métier, j’ai une élève médecin qui a fait, au Japon, un stage à en hôpital universitaire. Or cet hôpital était dans la ville où j’ai grandi, et son directeur était celui qui a traité mon père il y a 20 ans. D’ailleurs , j’ai pu partager plusieurs histoires avec elle, car je travaillais moi aussi dans un hôpital comme accueil ambulatoire d'urgence. Nous avons alors parlé des différences de l'hôpital entre la France et la Japon : le système, les patients très particuliers et drôles, et les médecins anormaux etc. L’une des histoires intéressantes par cette comparaison, c’est le nombre de patients d’urgences par nuit. Selon mon élève, en France, les patients d’urgences comptent plus de 50 personnes mais la majorité ne sont pas urgents pendant qu’au Japon, ils ne comptent que de 3 à 7 personnes par nuit et qu’ils sont complètement urgents. D’ailleurs, j’ai un autre élève qui travaille en sociologie sur la discrimination contre les japonais par des américains arrivés aux Etats-unis pendant la seconde guerre mondiale. Nous parlons souvent de ce sujet - là, comme j'habite en France en tant qu’étranger en le vivant. Or, comme nous habitons dans la même ville, nous avons des amis communs ; son dernier prof était mon ami et ses amis étaient mes amis. Ce qui était drôle, c’est que sa fille était une élève de mon propriétaire enseignant. Ainsi elle connaît tous mes amis dans cette ville et je dois être d’autant plus sérieux et sympathique pour cela. Pour le rapport entre le japonais et ma scolarité, je suis doctorant et je rédige actuellement une thèse sur le cinéma japonais traditionnel, toujours populaire, recherché en France, par exemple le cinéma d’Ozu. Ces films représentent nos cultures, non seulement physiques (objets comme vieux bâtiments, vêtements, même attitudes des personnages) perdues aujourd’hui mais aussi mentales par les techniques de tournage, ou de montages. Or la culture a un rapport étroit avec la langue ou disons que c’est la culture qui produit la langue. Effectivement, comment puis - je expliquer clairement les vocabulaires propres au Japon, par exemple Kimono, Fusuma, Geta etc., sans les connaître ? Il y a beaucoup de vocabulaires compliqués, inexplicables en français, car ils sont faits de la culture japonaise qui n’existe pas en France ou occident. Et ainsi, il faudrait dire que, pour enseigner le japonais, le prof doit connaître aussi la culture à laquelle appartient cette langue - là. Et je suis d’autant plus capable de l’enseigner que je travaille cette culture à travers le cinéma culturel japonais.
  • Aidez-nous à vous connaître un peu mieux en évoquant vos différents voyages. 




    J’ai voyagé en France: à Marseille, en Corse, à Toulon, en Normandie. Ce qui me fait plaisir c’est de connaître les traditions régionales (cuisine, coutume) mais aussi de communiquer avec les gens des lieux. Mais comment cela est - il possible sans parler la langue ? J’ai fait de l’auto - stop plusieurs fois dans les campagnes. Auparavant, ce n’était que rêve dans les films, mais j’ai réalisé ce rêve et ce qui l’a réalisé, c’est le français. Il est vrai que la langue n’est pas indispensable pour le voyage, mais que, pour l’étranger, elle peut rendre les expériences plus riches. Aujourd’hui, par mes propres expériences en France, je sens fortement qu’elle peut permettre une communication importante et que sans elle on ne pourrait nourrir la relation humaine entre les étrangers. En outre, je me suis rendu compte en voyageant qu’il y a vraiment beaucoup de français souhaitant apprendre notre langue comme ils sont intéressés par notre culture. Cela m’a d’autant plus donné envie de partager et d’enseigner la langue. 

  • Qu’est-ce qui fait de vous un Superprof, en + de cette capacité à s’exprimer en plusieurs langues ? 




    J’ai enseigné le japonais aux élèves bilingues franco - japonais pendant 12 ans dans un établissement scolaire. J’ai eu plusieurs expériences et trouvé deux espèces de difficultés pour les élèves. La première concerne la mentalité ou motivation des élèves : j’ai appris pourquoi ils ne comprennent pas et quelle est la mauvaise pédagogie qui finalement contribue à la perte de leur motivation. Mais, au contraire, j’ai appris aussi les techniques pour les motiver, élever la motivation. Plus précisément, voici celles que je pratique dans les cours : je suis toujours disponible pour les questions des élèves, j’essaie de rendre mes cours “ ludiques ” pour qu’ils puissent prendre plaisir parler japonais avec moi ou pour ne pas rendre mes cours contraignants et ennuyeux. La deuxième difficulté concerne la technique : quelles sont les difficultés des vocabulaires, de la grammaire, de la prononciation, de l’expression pour les élèves français. Là j'ai appris dans l’école bilingue car la langue maternelle de mes élèves bilingues était le français. C’est pour cela, si j’ose dire, que j’ai la conviction d’enseigner aux français mieux que d’autres profs de japonais. Si mes élèves continuent bien et apprécient mes cours, c’est pour ces raisons ci-dessus. Je le fais ainsi car je suis toujours amoureux de la langue japonaise et par cela suis passionné et motivé moi-même pour leur enseigner.
--
--

他の日本語の講師

  • Fumi

    板橋区 & オンライン

    5 (10レビュー)
    • 5000円/時間
    • 初回レッスン無料
  • Hayato

    江東区 & オンライン

    5 (3レビュー)
    • 2000円/時間
    • 初回レッスン無料
  • Misao

    & オンライン

    5 (4レビュー)
    • 5826円/時間
    • 初回レッスン無料
  • Kazuho

    横浜市 & オンライン

    5 (2レビュー)
    • 2000円/時間
    • 初回レッスン無料
  • Saki

    平塚市 & オンライン

    5 (3レビュー)
    • 1500円/時間
    • 初回レッスン無料
  • HITOSHI

    新宿区 & オンライン

    4.9 (4レビュー)
    • 2000円/時間
    • 初回レッスン無料
  • Mika

    神戸市 & オンライン

    5 (2レビュー)
    • 5000円/時間
    • 初回レッスン無料
  • 千百合

    鹿児島市 & オンライン

    5 (2レビュー)
    • 3000円/時間
    • 初回レッスン無料
  • 信枝

    名古屋市 & オンライン

    5 (2レビュー)
    • 1600円/時間
    • 初回レッスン無料
  • Tanaka

    吹田市 & オンライン


    新しい
    • 2500円/時間
    • 初回レッスン無料
  • 木村

    横浜市 & オンライン

    5 (2レビュー)
    • 1500円/時間
    • 初回レッスン無料
  • Sakurai

    & オンライン

    5 (4レビュー)
    • 3000円/時間
    • 初回レッスン無料
  • Marin

    & オンライン

    新しい
    • 5000円/時間
    • 初回レッスン無料
  • ABE

    福岡市 & オンライン

    新しい
    • 1500円/時間
    • 初回レッスン無料
  • 絵理佳

    & オンライン

    5 (1レビュー)
    • 1600円/時間
    • 初回レッスン無料
  • Soichi

    Barcelona & オンライン

    5 (1レビュー)
    • 2500円/時間
    • 初回レッスン無料
  • KIKO

    長崎市 & オンライン

    新しい
    • 4000円/時間
    • 初回レッスン無料
  • ALALI

    名古屋市 & オンライン

    新しい
    • 3000円/時間
    • 初回レッスン無料
  • Wakaba

    & オンライン

    新しい
    • 5000円/時間
    • 初回レッスン無料
  • Fumie

    新宿区 & オンライン

    新しい
    • 5000円/時間
    • 初回レッスン無料
  • 日本語の先生を表示